Download PDF Metamorphoses: A New Translation, by Ovid
When you are hurried of work target date and also have no suggestion to obtain motivation, Metamorphoses: A New Translation, By Ovid book is one of your options to take. Schedule Metamorphoses: A New Translation, By Ovid will certainly give you the best resource as well as point to obtain inspirations. It is not just regarding the works for politic company, management, economics, and also other. Some bought jobs making some fiction your jobs additionally need inspirations to conquer the task. As just what you need, this Metamorphoses: A New Translation, By Ovid will probably be your choice.
Metamorphoses: A New Translation, by Ovid
Download PDF Metamorphoses: A New Translation, by Ovid
Is Metamorphoses: A New Translation, By Ovid publication your preferred reading? Is fictions? Exactly how's concerning history? Or is the most effective vendor unique your option to satisfy your downtime? Or even the politic or religious publications are you hunting for now? Right here we go we provide Metamorphoses: A New Translation, By Ovid book collections that you need. Great deals of numbers of publications from several areas are supplied. From fictions to science and religious can be browsed as well as discovered here. You may not fret not to find your referred book to review. This Metamorphoses: A New Translation, By Ovid is among them.
Why must be Metamorphoses: A New Translation, By Ovid in this site? Obtain a lot more earnings as just what we have informed you. You could locate the other eases besides the previous one. Ease of getting guide Metamorphoses: A New Translation, By Ovid as exactly what you really want is likewise given. Why? We offer you numerous kinds of the books that will not make you really feel bored. You can download them in the link that we provide. By downloading Metamorphoses: A New Translation, By Ovid, you have taken the proper way to choose the convenience one, compared with the problem one.
The Metamorphoses: A New Translation, By Ovid oftens be great reading book that is easy to understand. This is why this book Metamorphoses: A New Translation, By Ovid becomes a preferred book to review. Why do not you want turned into one of them? You can enjoy reading Metamorphoses: A New Translation, By Ovid while doing other tasks. The presence of the soft data of this book Metamorphoses: A New Translation, By Ovid is sort of getting experience conveniently. It includes exactly how you ought to conserve guide Metamorphoses: A New Translation, By Ovid, not in shelves certainly. You may save it in your computer system gadget and also device.
By saving Metamorphoses: A New Translation, By Ovid in the gadget, the means you check out will certainly additionally be much less complex. Open it as well as begin reviewing Metamorphoses: A New Translation, By Ovid, easy. This is reason we recommend this Metamorphoses: A New Translation, By Ovid in soft data. It will certainly not interrupt your time to get guide. Furthermore, the on the internet heating and cooling unit will likewise ease you to search Metamorphoses: A New Translation, By Ovid it, even without going someplace. If you have connection net in your office, house, or gadget, you can download and install Metamorphoses: A New Translation, By Ovid it straight. You might not additionally wait to receive the book Metamorphoses: A New Translation, By Ovid to send out by the vendor in various other days.
"A version that has been long awaited, and likely to become the new standard."―Michael Dirda, Washington Post
Ovid's epic poem―whose theme of change has resonated throughout the ages―is one of the most important texts of Western imagination, an inspiration from Dante's times to the present day, when writers such as Salman Rushdie and Italo Calvino have found a living source in Ovid's work. Charles Martin combines a close fidelity to Ovid's text with verse that catches the speed and liveliness of the original. Martin's Metamorphoses will be the translation of choice for contemporary readers in English. This volume also includes endnotes and a glossary of people, places, and personifications.- Sales Rank: #24021 in Books
- Published on: 2005-01-17
- Original language: English
- Number of items: 1
- Dimensions: 8.30" h x 1.20" w x 5.50" l, 1.10 pounds
- Binding: Paperback
- 624 pages
- ISBN13: 9780393326420
- Condition: New
- Notes: BRAND NEW FROM PUBLISHER! 100% Satisfaction Guarantee. Tracking provided on most orders. Buy with Confidence! Millions of books sold!
Review
"Smoothly readable, accurate, charming, subtle yet clear.... A lucidly fluent version of this most flowing of poems."
This translation of the Metamorphoses is all that one could wish. --Richard Wilbur
Among the accomplished translations of Ovid in our day, this version of Metamorphoses by Charles Martin elegant, witty and exuberant by turns, and epic in its span from the creation of the world to the apotheosis of Julius Caesar should now lay claim to its own distinguished ground. --Robert Fagles
Charles Martin's new translation of the Metamorphoses, the latest in a 500-year-old tradition, both gives us an Ovid for our times and reminds us that in our times Ovid is everywhere.
[Martin] has caught Ovid's sly ironies, his un-Virgilian briskness, and his own kind of tough-minded pathos, and has created a completely convincing poetic voice. The translation is a marvel. --Rosanna Warren
I read right through this translation and so exhilarated was the handling of movement and metaphor throughout that when I finished I wanted to start over.... Charles Martin is to be congratulated for a singular achievement. --William Jay Smith
Ever since Horace Gregory published his translation of The Metamorphoses in 1958, it hasn't been bettered until now. Charles Martin's muscular version in blank verse is remarkably lively and modern, the Ovid for our time. --Robert Phillips
This translation of the Metamorphoses is all that one could wish. --Richard Wilbur"
Among the accomplished translations of Ovid in our day, this version of Metamorphoses by Charles Martin elegant, witty and exuberant by turns, and epic in its span from the creation of the world to the apotheosis of Julius Caesar should now lay claim to its own distinguished ground. --Robert Fagles"
Charles Martin's new translation of the Metamorphoses, the latest in a 500-year-old tradition, both gives us an Ovid for our times and reminds us that in our times Ovid is everywhere. "
[Martin] has caught Ovid's sly ironies, his un-Virgilian briskness, and his own kind of tough-minded pathos, and has created a completely convincing poetic voice. The translation is a marvel. --Rosanna Warren"
I read right through this translation and so exhilarated was the handling of movement and metaphor throughout that when I finished I wanted to start over.... Charles Martin is to be congratulated for a singular achievement. --William Jay Smith"
Ever since Horace Gregory published his translation of The Metamorphoses in 1958, it hasn't been bettered until now. Charles Martin's muscular version in blank verse is remarkably lively and modern, the Ovid for our time. --Robert Phillips"
About the Author
Charles Martin is a poet, critic, and translator. His translation of Ovid’s Metamorphoses received the Harold Morton Landon Award from the Academy of American Poets in 2004. In 2005, he received an Award for Literature from the American Academy of Arts and Letters. He is the author of Signs & Wonders and Starting from Sleep: New and Selected Poems.
Most helpful customer reviews
75 of 81 people found the following review helpful.
A great classic and great translation
By Taka
Ovid, or Publius Ovidius Naso, justly deserves his acclaim as one of the three canonical poets of Latin literature alongside Horace and Virgil. And he knows it and doesn't bother to hide it, as he appends this bit of encomium to himself at the very end:
My work is finished now: no wrath of Jove
nor sword nor fire nor futurity
is capable of laying waste to it.
...
wherever Roman governance extends
over the subject nations of the world,
my words will be upon the people's lips
and if there is truth in poets' prophesies [sic, Quandoque bonus dormitat Homerus, as the Romans would say]
then in my fame forever I will live.
So he is the worst kind of genius: a genius who knows he is a genius. Witty, elegant, and lively, his Metamorphoses is a masterpiece of epic poetry that tells of the myriad odd transformations that mythical (and sometimes historical) figures from Orpheus and Icarus to Romulus and Julius Caesar go through. Throughout, he is delightfully and cuttingly mocking of pretty much the entire epic tradition and every great poet that came before him, including no less authors than Virgil and Homer themselves. In at least three elaborate scenes, he makes so much fun of epic battles and they are hilariously and eerily reminiscent of Quentin Tarantino's comical massacre scene in his Kill Bill Vol. 1. Hell, Ovid can be tragic, comic, moving, and sarcastic/satirical all at the same time without lacking in elegance. The poem, 15 books of 1,000 lines per book, so seamlessly integrates story after story of wildly differing genres and plots and lengths that it feels like you're reading a single monomyth without getting bored or overwhelmed. In fact, befitting its title, the stories are constantly changing and sprouting out - each little story feeding into the next and each book spilling into the next without pauses - always keeping the reader on his toe and more often than not leaving the reader breathless and reeling.
Charles Martin did a superb job translating the work. He uses free verse in rendering Latin dactylic hexameter into iambic-friendly English, and it is really good. It's lively, swift, and above all, elegant - or in other words, as Ovid ought to be. Except in the scene where the Muses battle it out with the Pierides, a.k.a. P-Airides whose verse is rendered in modern rap, the translation had everything right and good (though even the surreal rap battle scene was not so bad - just weird). If you're looking to read Ovid, buy this edition. It apparently doesn't add anything new to the original (as many editions do, rather profusely and liberally and thus preposterously), faithful to the original, and very reader-friendly. In my opinion, it belongs to the best translations of the classics.
61 of 67 people found the following review helpful.
My Workshop Participants Love this Translation!
By Amy Barr
I teach mythology and literature in translation. In my mythology section I had my students read a version of Ovid available online. They found the experience painful and dull, even though they were somewhat familiar with the story line. So, when I assigned a translation for my workshop on Ovid, I chose this one on the strength of various reviews. Its a real pleasure to have a group of students become ecstatic about a piece of ancient literature! The Lukeion Project will now being using this translation as required reading.
0 of 0 people found the following review helpful.
Approachable and Engaging
By A Customer
I am teaching this with upper-level seniors. It's approachable, engaging, and fun. My students are enjoying this piece of literature more than imagined they might. I will definitely keep this in the line-up for a few years because of the feedback I'm getting from the students.
Metamorphoses: A New Translation, by Ovid PDF
Metamorphoses: A New Translation, by Ovid EPub
Metamorphoses: A New Translation, by Ovid Doc
Metamorphoses: A New Translation, by Ovid iBooks
Metamorphoses: A New Translation, by Ovid rtf
Metamorphoses: A New Translation, by Ovid Mobipocket
Metamorphoses: A New Translation, by Ovid Kindle
Tidak ada komentar:
Posting Komentar